Canciones para pensar (songs for think)

           
              

Hoy me apetece comentar lo interesante que resulta observar las letras de las canciones que escuchamos ya que a veces cuentan cosas muy interesantes que animan a reflexionar y que en principio no vemos además de contar historias para recordar. He puesto tres canciones en esta sección, la primera (Cuéntame) es mi canción favorita y la defino como un tributo a la amistad en la que se expresa el deseo de recuperar una preciosa amistad distanciada por las circunstancias. La segunda (Duerme) es una nana que el cantante canta a su hijo y para mi da que pensar en cuanto a una filosofía de vida y unos valores que tal vez pudieran interesarnos llevarlos a la práctica aunque nos costaría hacerlo. La última (Maite Zaiut) es una canción que para mi cuenta algunos de los secretos para las relaciones de pareja satisfactorias y habla de  sobre el amor.

 

Today I want that interesting is observe the lyrics of the songs that we listen because sometimes they tell very interesting things that encourage to think and that firstly we don’t see also of tell histories for remember. I have put three songs in this section, the first (Cuéntame) is my favourite song and I define it like a tribute at the friendliness in that is expressed the desire of recover a beautiful friendliness grown apart for the circumstances. The second (Duerme) is a granny that the singer sing at his son and for me it give that think as regards a life’s philosophy and some values that perhaps can interest us use them in the practise although it cost us do it. The ultimate (Maite Zaiut) is a song that for me tell some secrets for the rights courting and speak about the love. 

 

Cuéntame, canción de La Caja de Pandora (tell me, song of La Caja de Pandora)

 

Déjame ver, actúas cual ermitaño

Let me see, you operate as hermit

Como si fuera un extraño del que no quieres saber

How if I be a foreign of that you wan´t know
Explícame, como lo hicieras antaño

Explain me, how you did it long ago
Donde confesabas sin dudar tu alegría y tu pesar
where you confessed with ought doubt your happines and your sorrow 
Acércate y acortemos la distancia

Bring near and we sorteen the distance
Que hace algún tiempo separa esta antigua amistad

That some time ago separate this old friendliness
Concédeme tu voto de confianza

Concede me your voter of confidence
Y vuelve a regalarme tu insultante sinceridad

And return to give a present of insulting sincerity


Desvélame el secreto y lo pondremos bajo llave

Reveal me  the secret and we will keep it Ander key

No pienses que estás sola, conmigo puedes contar

Don´t think that you are alone, with me you can count
Olvídate de todo, solicito tu sonrisa

Forget of all, I solicit your smile  
Deja de andar por la vida en clave de melancolía
Let of move for the live in key of melancholy


Cuéntame, que quiero saber

Tell me, that I want know

Qué o quién te quita el sueño

That or who take Haway you the sleep
Que provoca tu silencio

That provoke your silenct
Cuéntame, que quiero saber

Tell me, that I want know

Que ha perturbado tu calma

That has perturbed your calm
Que me está doliendo el alma

That the soul is grieving at me
Cuéntame…
Tell me…


Quiero volver a contagiarme con tu vida

I want return to infect me with your life
Esa que tanto hecho de menos, la que un día me hizo ver

This that I so miss, it that a day did see me
Invertiré sangre, piel, sudor y lágrimas

I will invert blood, sweat, and tears
Que esa cara no me gusta

That this face I don´t like
En que tu vuelvas a ser

In that you return at be

No hacíamos dos palmos, hace tanto ya de aquello

We didn´t mesure two spams, so much ago before now of that 
Cuando firmamos un pacto de eterna complicidad

When we signed a pact of eternal complicity
Daría lo que fuera, mi vida si me lo pidieras

I would give it that was, my life if you wish demand it at me
Por volverte a ver como eras, mi alegre estrella…

For return to see how you were, my happy start…


as.com </a>

 

Canción: Duerme… (Canción de cuna) (Mägo de oz)

 

Duerme, duerme y sueña a tener

Sleep, sleep and dream at have
Una vida sin la tentación

A life with ough the tentation
De delirios, de oro y poder

Of deliriums, of gold and power
De juzgar, aunque exista razón
of judge, although to exist raison
La avaricia es la esclavitud

The avarice is the slavery
Del alma y de la libertad

Of the soul and of the freedom
Que no te bese nunca la envidia

That never quiss you the envy
Que no te abracen el odio y el mal
That don´t clasp the hatred and the evil
Duerme, duerme y sueña con ser

Sleep, sleep and dream with be
De tu mejor tesoro el guardian:

Of your better tesaure custodian
El amor que yo en ti he volcado

The love that (literaly: I have empty out in you) I have given you
De eso tienes mucho que dar
Of that you have much to give
No te engrandezcas con la riqueza

Don´t magnify with the riches
Ni te apoques con la pobreza

Neither humiliate with the penury
Que ni la derrota ni el fracaso te impidan

That neither the defeat neither  the failure stop you
Ver que mañana otro día será
see that tomorrow  other day will be
Duerme, duerme, aquí estaré

Sleep, sleep, I will be here
Las nubes serán tu colchón

The clouds will be your mattress
Que ni el viento ni la brisa te dejen

That neither the air neither the breeze leave you
De acariciar, pues tú eres mi Don
of caress, since you are (literally: my gift) my precious
Duerme, duerme y sueña a tener…

Sleep, sleep and dream at have.

 

Artista: Mägo de Oz

 

Álbum: FinisTerra

 

Canción: Maite zaitut

 

Quiero ser tu piel en el invierno

I want be your skin in the winter
Para que el frío en ti no pueda entrar

For that the cold in you can´t inter
Quiero ser la luz en tu camino

I want be the Light in your road
Sol en la noche, agua dulce en el mar

Sun in the Night, sweet water in the sea

Ser la puerta que nunca deje pasar

Be the door that I never let pass
Al largo silencio y a la
soledad

At the abundant silenct and the solitude
Ser distintos cuerpos con un mismo fin

Be distincts bodys with the same purpose
Ser, cariño mío, ser yo en ti

Be, my love, be I in you

Y si he de romper cadenas que me aten

And if I have to break chains that paralyse me
A la costumbre, yo las partiré

At the custom, I split them
Y si he de mover montañas que en mi mente

And if I have to move mountains that in my mind
No me dejen verte, mi amor, las moveré

They don´t let me see you, my love, I will move them

Pongo por testigo a dios que no te fallaré

I put at god how witness that I won’t fail you
Yo seré consejo, nena, pero no tu juez

I will piece of advice, baby, but not your judge
El tiempo me enseñó que el alimento
del amor

The time taught me that the food of the love
Es la confianza, el respeto y un colchón

It’s the confidence, the respect and a mattress.

Esta entrada fue publicada en filosofia. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s