Ça va (ça va)

En uno de esos días normales descansando antes de ponerme a estudiar para exámenes de Febrero y preparar trabajos me va normal (Con mis más y menos) más despedidas silenciosas y otras que no lo son tanto aun siendo poco sonadas. En estos días he leído varios libros como la Eneida y El extranjero.

 

 In one of those normal days resting before putting to me to study for examinations of February and to prepare works it goes normal (With my more and less) more dismissed quiet and other to me that are not it as much even little being sounded. In these days I have read several books like the Eneida and the foreigner.

 

Para empezar hablaré de ambos:

 

In order to begin I will speak of both:

 

La Eneida de Virgilio es una obra épica con partes que no están mal y otras que son un coñazo integral más una enorme cantidad de personajes, los cuales conforman un culebrón enorme. En poesía o en prosa es muy extensa y difícil de captar en gran medida. También es un libro muy romano con trasposición de la cultura griega a nivel mitológico, siendo mucho más romano que griego. Su estilo está traducido con pocos toques personales y me costó bastante ver esas diferencias. Una obra de ensalzamiento del “nacionalismo” romano más unas aventuras, a veces entretenidas, basadas en la Iliada y la Odisea.

 

The Eneida de Virgilio is a epic work with parts that are not bad and other that are coñazo integral plus an enormous amount of personages, which conform culebrón enormous. In poetry or prosa it is very extensive and difficult to catch to a great extent. Also it is a very Roman book with transposition of the Greek culture at mythological level, being much more Roman that Greek. Its style is translated with few I touch personal and it cost to see those differences to me enough. A work of exaltation of the “Roman nationalism” plus adventures, sometimes entertained, based on the Iliad and the Odyssey. 

 

El extranjero de Camus es una obra extraña. Eso primero parece una descripción simple pero no lo es tanto. Al leerla me recordó a un relato corto ganador el año pasado de un concurso literario (El relato se llamaba “Tengo una Pistola” y compartía la sensación de sinsentido en muchos aspectos. Pero de manera muy diferente y con hiperrealismo en el primer caso) aunque son muy diferentes. La obra es extensa centrada en el personaje protagonista. Una de mis primeras impresiones fue la sensación de conciencia desfasada (Un estado un pelín alterado de conciencia en que se percibe una parte de la realidad como espectador. Es una sensación que se tiene a veces con películas a las que no se presta mucha atención al no interesar en ese momento o sucesos que no se les presta mucha atención participando en ellos además de traumas. Describiendo como sensación física valdría la metáfora (que ya he dicho hoy) sobre el ver algo en la superficie del agua sumergido en ésta) prestando atención a la continuidad y frecuencia de ese sentimiento. La pasividad que posee junto a su amoralidad apática sin personalidad también le hace muy interesante. Lo curioso es que se ve cierta evolución en los personajes aunque son casi todos algo amorales (He participado hoy en el debate literario y por eso puedo comentarla mejor). Es una obra muy extensa en su condensación y corta en páginas. Una de las mejores novelas francesas del siglo XX y muy existencialista. La recomiendo a cualquiera que quiera leer una obra trágica existencialista vitalista.

 

The foreigner of Camus is a strange work. That first seems a simple description but it is not it as much. When reading it the story remembered to a winning short story the year last of a literary contest (was called “I have a Pistol” and shared the sensation of sinsentido in many aspects. But of very different way and with hyperrealism in the first case) although they are very different. The work extensive is centered in the personage protagonist. One of my first impressions was the sensation of brings back to consciousness out of phase (a state pelín altered of brings back to consciousness in which a part of the reality like spectator is perceived. It is a sensation that is had sometimes with films to which much attention when not interesting then is not lent or events that do not pay much attention to them participating in them besides traumas. Describing as physical sensation would be worth the metaphor (that already there am this today) on seeing something in the surface of the water submerged in this one) having paid attention the continuity and frequency of that feeling. The passivity that it also owns next to his apathetic amorality without personality makes very interesting. The peculiar thing is that is certain evolution in the amoral personages although they are almost all something (I have participated today in the literary debate and for that reason I can comment it better). It is a very extensive work in its condensation and cuts in pages. One of best French novels of century XX and very existencialist. I recommend it to whatever existencialista vitalista wants to read a tragic work.

 

Ayer cogí un ejemplar de la revista de mi universidad (Siento ser pesado con esto de la facultad. Al pasar la mayor parte del tiempo ahí tiene mucha cabida en mis pensamientos) complutense y me puse a leerlo. En una entrevista a Orhan Pamuk (Novel de literatura en 2006 e investido recientemente doctor honoris causa) vi algunas ideas sobre la novela que me interesaron mucho:

 

I yesterday took a unit of the magazine of my university (I feel to be heavy with this of the faculty. When happening most of the time it has much capacity in my thoughts there) Complutensian and I put myself to read it. In one it interviews to Orhan Pamuk (Nobel of Literature in 2006 and invested doctor recently honoris cause) I saw some ideas on the novel that interested much to me:

  

Una fue la idea que los lectores son un grupo que al imaginarse en otros lugares se convierte en un grupo de gente más relevante que lo que representan las naciones, civilizaciones o grupos sociales. Personalmente pienso que adquieren un vinculo que los une más allá de esas cosas pero sin ser más relevantes que ellas.

 

One was the idea that the readers are a group that when imagining in other places becomes a group of people more excellent than what they represent the social nations, civilizations or groups. Personally fodder that they acquire I tie they unite that them beyond those things but without being more excellent than.

  

 También se ve la idea de la novela para contar algo sobre lo que pueda identificarse la humanidad al completo. Algo muy fácil y muy difícil a la vez porque importa tanto lo que se cuenta como la manera de contarlo.

 

Also the idea of the novel is seen to count something exceeds what the humanity to the complete one can identify itself. Something very easy and very difficult simultaneously because it concerns so much what it is counted like the way to count it.

  

Comentó la idea de que la literatura puede mostrar los puntos oscuros de la sociedad mejor incluso que la historia. Es cierto puesto que la historia en sí es muy difícil de manifestar vividamente en una sociedad no estática y la novela puede lograr eso.

 

 

It commented the idea that Literature can better show the dark points of the society even than history. It is certain since history in himself is very difficult to declare vividly in a nonstatic society and the novel can obtain that.

 

La empatía entre lector y escritor es una idea que me gusta mucho aunque a veces sea difícil ponerse en el lugar de los personajes y se salven las diferencias culturales, religión, pensamiento o credo. Siempre van a influir esas diferencias pero mucho de lo que transmiten está en común con el resto de la humanidad.

 

The empathy between reader and writer is an idea that I like much although sometimes it is difficult to put itself in the place of the personages and the cultural differences, religion, thought or creed are saved. They are always going to influence those differences much but than they transmit is common with the rest of the humanity.

               

Finalmente un comentario del articulo sobre la entrevista me encantó. Fue el que dice que comprendió que la felicidad ansiada por todo el mundo él la consigue escribiendo. En mi caso personal, como ya he dicho alguna vez, considero que los criterios para obtenerla son relativos, cambiantes y una vez conseguida puede desvanecerse en cualquier momento. Por ello me gusta tanto que logre identificar las maravillas de la actividad del escritor con su camino actual para alcanzar la felicidad. A mí el escribir no me hace feliz sino que me aporta algo incluso mejor que es una nueva forma de percibir, entender y relacionarme con el universo que me rodea junto conmigo mismo; tal sensación es hasta preferible a la felicidad.

 

Finally a commentary of the article on the interview enchanted to me. He was the one that says that it included/understood that the happiness longed for by everybody obtains he it writing. In my personal case, since already I have said sometimes, I consider that the criteria to obtain it are relative, changing and once obtained it can vanish at any time. For that reason I like so much that manages to identify the wonders of the activity of the writer with its present way to reach the happiness. writing me it does not make happy but it even contributes something to me better that it is a new form to perceive, to understand and to relate to me to the universe that surrounds to me along with same me; such sensation is until preferable to the happiness. The empathy between reader and writer is an idea that I like much although sometimes it is difficult to put itself in the place of the personages and the cultural differences, religion, thought or creed are saved. They are always going to influence those differences much but than they transmit is common with the rest of the humanity.

 

Y con esto me despido, pensando que ante todo, bien o mal, estoy.

 

And with this I take leave, thinking that first of all, or or badly, I am.

 

(Translation by automatic program because of not having enought free time).

  

 

 

 
Esta entrada fue publicada en Libros. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s