Proyecto biblioteca privada de préstamo publico (Proyect of private library of public borrow)

 BibliotecaIPHE

Hoy quiero incluir en este espacio un proyecto de futuro si algún día tengo suficiente dinero para ello. Me puedo definir como capitalista moderado que quiere tener dinero para poder vivir mejor pero siempre tendré por encima del dinero la cultura y la gente; eso me mueve a hablar de este proyecto del soñador que tengo en mí.

 

To day I want to include in this Website a project of future if some day I have enought money for doing it. I can define how a moderate capitalist, which want to have money for can live better but  I ever will come before the money at the culture and the people; that move me to speak of this project of the dreamer that I have in me.

 

 

Soy un firme defensor de lo publico y por lo tanto separo tajantemente la financiación publica de la privada. Por ello estaría prohibido completamente cualquier aportación de dinero publico para este proyecto con iniciativa privada para préstamo publico. Es cuanto tengo que decir antes de traducir lo escrito en ese escrito con traductor automático.

 

I am a firm defender of the public and therefore I separe completly the public funding and the private financing. Because of it, it would be maned every contribution of public money for this project with private iniciative for public borrow. It´s how much I have to say before of translanting the written thing of the writting with automatic translator. 

 

   

    Pensando bastante en ello, el hipotético día que fuera incalculablemente rico haría varias cosas. Aparte de erradicar la pobreza con inversiones de ayuda al desarrollo, tener un millón de euros para vivir holgadamente y dar dinero a amigos y familiares cuando les haga falta, crear un diccionario griego-español y editarlo a gran escala para todos los estudiantes de griego del mundo y demás interesados, pagar gustoso mis impuestos, viajar al espacio y financiar un plan de estudios sobre composición literaria(Que ya he empezado con mi amigo EAP y que está pendiente la colaboración de Jesu, pese a estar dispuesta a colaborar); que hubiera hecho junto con mucha más gente tiempo atrás, haría una biblioteca privada de préstamo publico (Espero poder hacerla sin tener tanto dinero).

Thinking enough about it, the hypothetical day that outside incalculably rich would make several things. Aside from eradicating the poverty with investments of aid to the development, having a million Euros to live comfortably and to give to money to friendly and relatives when he needs to them, to create a dictionary Greek-Spanish and to publish it on a large scale for all the students of Greek of the world and interested others, to pay tasteful my taxes, to travel to the space and to finance a curriculum on literary composition (That already I have begun with my friend EAP and that he is pending the collaboration of Jesu, in spite of being arranged to collaborate); that time had made along with much more people back, would do a library deprived of loan I publish (I hope to be able to do it without having as much money).

 

El proyecto precisaría en primer lugar de un almacén en el cual dejar mis libros en estanterías. Había varias mesas y ordenadores así como un control riguroso de los libros que se prestasen. El acceso sería para cualquiera pero los libros no dejarían de pertenecer a quienes los compraron sino que estos autorizarían a que se presten con preferencia al préstamo del dueño en sala o con préstamo común, pues este eligen prestar los libros. Las multas no tendrían que ser muy estrictas; un día por el primer mes de retraso, tres semanas por la segunda semana posterior, dos semanas más por la tercera. Y mes y medio por cada mes más. Ya más habría que verlo. Se pedirían datos de contacto para avisar de problemas así como retrasos al usuario. La renovación sería cada dos semanas y dos renovaciones.

 The project would need in the first place a warehouse in which to leave my books in bookcases. There were several tables and computers as well as a rigorous control of the books that were lent. The access would be for anyone but the books would not stop belonging to bought those who them but these would authorize to that they are lent with preference to the loan of the owner in room or with common loan, because this they choose to lend books. The fines would not have to be very strict; a day by the first month of delay, three weeks by the second later week, two weeks more by third. And month and a half by every month more. It would already more be necessary to see it. Contact data would be asked to warn of problems as well as delays the user. The renovation would be every two weeks and two renovations.

 

 

Los libros más largos podrían renovarse más veces o por más tiempo. Y la gente podría prestar sus libros gratuitamente según las condiciones espaciales del lugar. Y un bibliotecario sería imprescindible. Además, haría falta un guarda del almacén y todo el apoyo logística que se pudiera precisar, incluyendo el elemento administrativo. El dejar en préstamo un libro o una serie de libros será completamente gratuito y se admitirá, siempre que los costes de mantenimiento sean de coste insuficiente para arruinar el proyecto. El tema de los carnés sería informatico y con un registro duplicado en papel por si falla el sistema informatico.

The longest books could renew more times or by more time. And people could free of charge lend her books according to the space conditions of the place. And a librarian would be essential. In addition, it would be necessary a guard of the warehouse and all the logistical support that could be needed, including the administrative element. Leaving in loan a book or a series of books will be completely gratuitous and it will admit, whenever the maintenance costs are of insufficient cost to ruin the project. The subject of the membership cards would be computer and with a registry duplicated in paper in case it fails the computer system.

Las multas económicas sólo se darán en los casos más extremos. En caso de perdida o devolución, se haría lo mismo que en una biblioteca normal. Los prestamistas de los libros tendrían que avisar con dos semanas de adelanto antes de retirarlos. Toda la financiación sería privada para evitar el uso del dinero publico para fines no públicos, pese a ser un préstamo completamente publico, y defendiendo a su vez este; sin olvidar el problema posible de un mal uso de los fondos por parte de alguien que maneje el dinero.

The economic fines will only occur in the most extreme cases. In case of lost or return, one would become just like in a normal library. The moneylenders of books would have to warn with two weeks of advance before retiring them. All the financing would be private to avoid the use of the money I publish for aims nonpublic, in spite of being a loan completely I publish, and defending as well this; without forgetting the possible problem an evil use of the bottoms on the part of which it handles the money.

 Todos los prestamistas podrían ayudar a financiar el proyecto de forma completamente voluntaria y habría que buscar una manera de administrar el dinero de la forma más neutra posible. En principio el préstamo sería de libros, revistas y, si acaso, algún otro documento en papel que se precise. Quizá más adelante se podría pasar a material electrónico. En cualquier caso, precisaría de un dinero abundante para afrontar el goteo constante de dinero que supondría el mantener esa biblioteca privada el tiempo que haga  falta.             

All the moneylenders could help to finance the project of completely voluntary form and would be necessary to look for a way to administer the money of the possible most neutral form. In principle the loan would be of books, magazines and, in case, some other document in paper that needs. Perhaps more ahead it would be possible to be happened to electronic equipment. In any case, it would need an abundant money to confront the constant dripping of money that would suppose maintaining that private library the time that makes lack.
 
Adiós.
Good bye.

 

 

 

Esta entrada fue publicada en Libros. Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Proyecto biblioteca privada de préstamo publico (Proyect of private library of public borrow)

  1. Jesu dijo:

    a mí no me parece mal planteamiento en cuanto a la gestión del préstamo, la financiación, los fines y su viabilidad… Está bien como proyecto a largo plazo… no es mala la idea… sería muy bonito poder cumplir ese sueño.. todo es posible

  2. Javier dijo:

    sí, todo es posible (¿o tal vez no?); las condiciones son el gran problema. Pero sí, sería estupendo dedicarse a ello.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s