Pensando en montones de cosas y con un verano por delante (Thinking about many things and with a summer in front of me)

 

Antes de empezar la reflexión, quería decir que este espacio ya ha superado las ocho mil visitas. Gracias a todos los que mostrais interés. Está bien saber que no escribo para ser leido sólo por mí mismo.

 

Before to begin the reflection, I want to say that this web site has already gone beiond the 8000 visits. Thank to all those that show interest. It´s good know that I don´t writte to be read only by me.

 

Los momentos pasan y ahora estaba pensando sobre que hablar este mes. Con tantas ocupaciones me apetecería hablar de muchas cosas y a la vez de ninguna en concreto pero en el fondo me apetece hablar de algo y escribir este mes que se está acabando.

 

The moments follow one another and I was thinking now about what speak this month. With so many activities, speaking about many things and at the same time not speaking of anything especific but, at the bottom,  I would crave me to speak and writting about  something this month, which is finishing.

 

Estaba pensando en escribir sobre las semejanzas entre la actividades de filósofo, montañero y escritor pero he pensado que mejor dejarlo para otra ocasión. He pensado en hablar de las clases pero no tenía ganas para hablar de todo eso. He pasado por un año más de cambios, aprender muchas cosas, recordar otras, errores y aciertos, muchas experiencias gratificantes y muchos argumentos para hacer muchas cosas con mi vida.

 

I´m thinking abouth the similarities inter the activities of philosophal, mountainering and writter but I have thought that it´s better to do other day. I have thought to speak about classes but I din´t fell like to speak about all that. I have lived a year more of changes, learning many things, remembering others, fails and good moves, many gratifying experiences and many arguments for doing many thing with my life.   

 

 

Este fin de curso ha acabado con varias cosas. Acabé con la asignatura de difusión de la obra de Bocaccio. Haciendo esa asignatura he aprendido más cosas sobre cómo editaban en la época y cómo es la labor editorial. Tiene cosas fascinantes y es una actividad creativa respetando el texto original; hay labor crítica, de disposición de texto (Estructurar un mismo texto en líneas separadas en una pagina o hacerlo ocupando toda la página por líneas son detalles que importan y mucho; cómo esos hay infinidad de detalles que un editor debe cuidar; en esa asignatura he visto muchos errores editoriales y malas decisiones tomadas, aparte de algunos aciertos), de distribución de capítulos, de estética del libro, etc. además de la parte de valorar las obras y la más aburrida del ámbito comercial. Quiero seguir averiguando más cosas sobre ese mundo. Quizá dedique mi vida a ello.    

 

This end of academical year I have finished with several of things. I finished with Dissemination of the Work of Bocaccio. Doing that subject, I have learned more things about how the book are edited in the age and how the editorial labour is. It has amazing things and it ´s a creative activity conserving the original text; there´s a critical labour, of disposition of the text (For example, structure a same text on separate lines in a page or doing it occuping all the page by lines is a important detail and much; how that there is infinity of details that a editor has to pay attention; in that subject I have seen many editorial mistakes and bad chossen done, apart of some good decision), of chapter distribution, of stetic of the book, etc., also of the part of value the books and the most boring comercial part. I want to follow discovering more things about that world. I perhaps devote my life at it.

 

También he pasado momentos estupendos investigando con los textos y con algo de erudición, dependiendo de las asignaturas. Si el tema te apasiona no es difícil dedicar la vida a ello. Hay temas cómo por ejemplo la labor editorial de Bocaccio, Dante, Tolkien (Investigación intertextual comparativa), Ariosto o Merlín en la literatura que pueden ser candidatos para investigaciones.  Es otra posible actividad de futuro.

 

I have passed great moments researching with the texts and with something of erudition, Depending of the subject. If the subject is thrilling for you it isn´t dificul dedicate all your life on it. There are subjects as, for example, the editorial labour of Bocaccio, Dante, Tolkien (Intertext comparative investigation), Ariosto or Merlin in the literature, which can be candidate for investigations. It´s other possible activitie of future for me.

 

Aparte de eso, sigo, aunque he tenido una temporada de poca actividad, escribiendo y continúo con tanto interés cómo en el pasado. Estoy organizando un poco mis actividades para el verano y espero poder hacer un montón de cosas.

 

Apart of that, I continue, altought I have had a period of little activity, and I continue with so much interest than in the past. I´m organizing my activities for the summer and I hope can do many things.

 

Un día, a finales curso, pude ir a la cena y fiesta de celebración de fin de exámenes con mis compañeros de 2º curso de lengua italiana. De esa velada, las cosas que más me sorprendieron fueron conocer gente nueva que despertara mi curiosidad (Yendo a una cena donde van los compañeros conocidos básicamente y a una discoteca donde no es fácil tener una clara primera impresión de alguien) y que la música estuviera bien casi todo el rato.

 

 A day, finishing the year, I went at the dinner and party of end of exams with my classmates of 2nd year of italian language. About that soirée, the things more surprising for me were knowing new people who woke my curiosity (Going at a dinner where, basicaly, the knowed classmates go and going at a disco where it isn´t easy to have a clear fist impresion of someone) and that the music were good almost of the time.  

 

Y, conociendo opiniones diferentes sobre esa cuestión, pese a alguna situación surrealista de beneplácito familiar, dando consejos y todo, para salir con cierta amiga que no me gusta ni yo a ella, he decidido seguir buscando pareja. Más de una persona lo atribuirá a las hormonas; no voy a entrar a debate. Sí quiero, sobretodo para quienes me leen en inglés, comentar que, hace unos días, escribí un poema cómo parte de un relato que estoy escribiendo. En parte, guarda relación con el tema de la búsqueda el amor y, para quienes no puedan leerlo en literativa, lo voy a poner aquí.

 

And knowing different opinions about the question, despite of some surrealistic situation of recive the familiar approval, even giving avice, for going out with certain friend, altought nor I like her neither She likes me, I have decided continue looking for partner. More of one people attribute it at the hormones; I don´t go at discuss. I want, specially for whom read me in english, say that, many days ago, I wrotte a poem as part a story that I´m writting. To a large extent, it have relation with the subject of the looking for the love and, for whom can´t speak it in literativa, I go to put it here.

 

Aparte de eso, tiene elementos de la historia. Aparece un personaje que venía de un mundo de luz verde que buscaba un libro que contenía su mundo ficcional, otro que iba a buscar una gacela con una lira en lugar de cuernos y se habla de ese libro que cantando una canción localiza.

 

Apart of this, it has elements of the story. A caracter, who went of a world of green light and she search a book, which contened her fictional world, appear, other that went to search a gacelle with a lire in the place of the horn, and it´s mencionated that book that singing a song she locate.

 

Su filosofía interna está en reflexión pero, aún así, está bien. El titulo del poema es Poema a la búsqueda de la revelación de amor:

 

 

Her philosophy is on thinking but, even so, it´s good. The title of that poem is “Poem at the looking for the revelation of love”:

 

-Subió las escaleras que daban a la isla y, una vez allí, comenzó su canto, aún no cercano al llanto:

 

She stand up the stairs, which taked at the isle and, there, she began her song, still not nearby at the lament:

 

Oh planto, que no te levanto 

  Oh dirge, that I don´t lift you

Para que salgas del foso        

For that you exit of the hole

Perezoso de hundirse contigo

Idler of subside with you  

Pues me importa un higo     

Then I couldn´t care less 

Sino asumes lo que digo        

If you don´t accept that I say

Y sigues resultando horroroso.

And you continue being dreadful.

 

Ahora canto en esta isla de vista

I now sing in this isle of shight

Donde todo es posible y plausible

Where every thing is posible and acceptable, admissible, commendable, praiseworthy.

Siendo respondida mi duda menuda

Being answered my doubt small.

En esta tierra cerrada y tan kalista

On this earth closed and so much kalist (Beautiful)

Donde lo punible y así tan dirigible

Where the punishable and so, so much steerable

Es no asumir que tanto poder

It´s accept that so much power

Así a cualquiera puede perder.

 So, at everyone can get lost.

 

El secreto de la preciada armonía

The secret of the prized armony

Y, por tanto, de tanta desarmonia

And, therefore, disarmony

Es que no necesitamos todo el poder

Is that we needn´t all the power

Para llenar nuestro ser

For full all our being

Y resolver nuestros problemas

And solve our problems

En cada uno de los temas.

On each one of the mathers.

 

Sin precisar de todo el poder

Without require all the power

Y sin esperar el temor a vencer

And without expect the fear to defeat

Digo ahí, donde todo es posible

I say there, where all is posible

La angustiosa pregunta plausible

The dristressing question acceptable, admissible, commendable, praiseworthy

En su respuesta pero aún a encuesta

On its answer but still not at survey

De revelación de amor cómo propuesta.

Of love revelation as answer.  

 

  Amor que buscas sin cesar

Love that you search without stopping,

Una respuesta me puede dar

A answer you can gime me

Envíame una señal

Send me a signal

En el amplio panal

On the spacious honeycomp

Y algo en mí a destacar

And something on me to emphasize  

En mi búsqueda aplacar.

On my search to calm.  

 

         Fuerza del conocimiento

         Knowing´s force

Que elaboras amplio cimiento

That you make spacious foundation

Para lo que tal vez vendrá

For that perhaps will arrive

Dime que me esperará.

Say me what will happen.

 

Curiosidad quizás

Curiosity perhaps

Paso uno para tal vez amar

Step one for perhaps love

Sin ello se hace trizas

Without it, smash

El conocer y llamar

The knowing and call

Al interior albricias.

At the inside congratulations.

 

Intuición tal vez

Intuition perhaps

Sin memoria pez

Without fish memory

Preguntándose si tal individuo llegará a atraer

Wonder if such and such individual will arrive to attract (Love)

Buscando semilla que haga al corazón retraer

Looking for seed, which do at the heart to bring back

Yo, la Undomiel Tintubiel,

Me, the Undomiel Tintubiel,

La de la verde piel de miel.

Thosse of green skin of honey. 

 

En el cantar especial

In the special song

Buscando un giro del destino

Searching a turn of the destiny

Y encontrando el pergamino

And finding a parchment

Del libro tan esencial

Of the book so essential

Vi también al joven gacelar

I saw at the gacelled young too

Persiguiendo gacela a airar.

Pursuing gazelle to anger.

 

Revelación de amor

Love revelation

Muéstrame con valor

Show me  with courage

E intuición

And intuition

con emoción

With emotion

Si hay un pirómano atacando a lo profundo de mi interior

If there´s a pyromaniac attacking in the most deep of my soul

Haciendo arder en llamas mi alma antes de su detención.

Doing burn on flames my soul previously at his arrest.

 

Enséñame con razón

Teach me with raison

Que dos fuegos pueden apagarse mutuamente

That two fires can go out reciprocally

Llameando a la vez sin apagarse eternamente

Blazing simultaneously without go out everlastingly

Cortando la desazón

Cutting the uneasiness

Y parte este pétalo en dos

And cut this petal on two

Y regala cuatro hojas en dos.

And give as a present four leafs on two.

 

Deja así trébol y blanca flor

Leave so clover and whitte flower

Que recoger y partir sin dolor

Which pick up and cut without pain

Arrancar pétalo a tirar al aire

Pull up petals to throw on the air

Por las dos partes sin desaire

By the two parts with out offend

Esperando flechas de ebullición

Expecting arrows of ferment

Deseando que llegue la acción.

Desidering that the action arrive. 

 

 

 

Esta entrada fue publicada en cosas varias. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s